I AM THANKFUL
خدا رو شکر میکنم
FOR THE WIFE
WHO SAYS IT'S HOT DOGS TONIGHT,
BECAUSE SHE IS HOME WITH ME,
AND NOT OUT WITH SOMEONE ELSE.
برای همسرمWHO SAYS IT'S HOT DOGS TONIGHT,
BECAUSE SHE IS HOME WITH ME,
AND NOT OUT WITH SOMEONE ELSE.
که میگه امشب شام سوسیس داریم,
چون امشب خونه پیش منه
و نه بیرون با کس دیگری.
FOR THE HUSBAND
WHO IS ON THE SOFA BEING A COUCH POTATO,
BECAUSE HE IS HOME WITH ME
AND NOT OUT AT THE BARS...
برای شوهرمWHO IS ON THE SOFA BEING A COUCH POTATO,
BECAUSE HE IS HOME WITH ME
AND NOT OUT AT THE BARS...
که مثل یه گونی سیب زمینی افتاده روی مبل،
چون خونه پیش منه
و نه بیرون توی بارها...
FOR THE TEENAGER
WHO IS COMPLAINING ABOUT DOING DISHES
BECAUSE IT MEANS SHE IS AT HOME,
NOT ON THE STREETS.
برای نوجوانیWHO IS COMPLAINING ABOUT DOING DISHES
BECAUSE IT MEANS SHE IS AT HOME,
NOT ON THE STREETS.
که از شستن ظرفها شکایت دارد
و این یعنی خونه مونده
و تو خیابون ولی نیست.
FOR THE TAXES I PAY
BECAUSE IT MEANS I AM EMPLOYED.
برای مالیاتی که پرداخت میکنمBECAUSE IT MEANS I AM EMPLOYED.
چون به این معناست که شغلی دارم.
FOR THE MESS TO CLEAN AFTER A PARTY
BECAUSE IT MEANS I HAVE BEEN SURROUNDED BY FRIENDS.
برای شلوغی و کثیفی خانه بعد از مهمانیBECAUSE IT MEANS I HAVE BEEN SURROUNDED BY FRIENDS.
چون یعنی دوستانی دارم که پیشم میان.
FOR THE CLOTHES THAT FIT A LITTLE TOO SNUG
BECAUSE IT MEANS I HAVE ENOUGH TO EAT.
برای لباسهایی که کمی برام تنگ شدنBECAUSE IT MEANS I HAVE ENOUGH TO EAT.
چون یعنی غذا برای خوردن دارم.
FOR MY SHADOW THAT WATCHES ME WORK
BECAUSE IT MEANS I AM OUT IN THE SUNSHINE
برای سایه ای که شاهد کار منه
چون یعنی خورشید تو زندگیم میتابه.
FOR A LAWN THAT NEEDS MOWING,
WINDOWS THAT NEED CLEANING,
AND GUTTERS THAT NEED FIXING
BECAUSE IT MEANS I HAVE A HOME
برای چمنی که باید زده بشه،WINDOWS THAT NEED CLEANING,
AND GUTTERS THAT NEED FIXING
BECAUSE IT MEANS I HAVE A HOME
برای پنجره هایی که باید تمیز بشه
و ناودانهایی که باید تعمیر بشه
چون یعنی خانه ای برای زندگی کردن دارم.
FOR ALL THE COMPLAINING
I HEAR ABOUT THE GOVERNMENT
BECAUSE IT MEANS WE HAVE FREEDOM OF SPEECH...
برای تمام شکایاتی که در باره حکومت میشنومI HEAR ABOUT THE GOVERNMENT
BECAUSE IT MEANS WE HAVE FREEDOM OF SPEECH...
چون یعنی ازادی بیان وجود دارد...
FOR THE PARKING SPOT
I FIND AT THE FAR END OF THE PARKING LOT
BECAUSE IT MEANS I AM CAPABLE OF WALKING
AND I HAVE BEEN BLESSED WITH TRANSPORTATION.
برای جای پارکی که در انتهای پارکینگ پیدا میکنمI FIND AT THE FAR END OF THE PARKING LOT
BECAUSE IT MEANS I AM CAPABLE OF WALKING
AND I HAVE BEEN BLESSED WITH TRANSPORTATION.
چون یعنی قادر به راه رفتن هستم و وسیله نقلیه دارم.
FOR MY HUGE HEATING BILL
BECAUSE IT MEANS I AM WARM...
برای هزینه بالا برای گرمایشBECAUSE IT MEANS I AM WARM...
چون یعنی خانه گرمی دارم...
FOR THE LADY BEHIND ME IN CHURCH
WHO SINGS OFF KEY
BECAUSE IT MEANS I CAN HEAR.
برای خانمی که در کلیسا پشت سرم با صدای بدی میخواندWHO SINGS OFF KEY
BECAUSE IT MEANS I CAN HEAR.
چون یعنی گوشم میشنود.
FOR THE PILE OF LAUNDRY AND IRONING
BECAUSE IT MEANS I HAVE CLOTHES TO WEAR.
برای کوه لباسهایی که باید شسته و اتو بشوندBECAUSE IT MEANS I HAVE CLOTHES TO WEAR.
چون یعنی رختی برای پوشیدن دارم.
FOR WEARINESS AND ACHING MUSCLES
AT THE END OF THE DAY
BECAUSE IT MEANS I HAVE BEEN CAPABLE OF WORKING HARD.
برای کوفتگی و خستگی عضلاتم آخر روزAT THE END OF THE DAY
BECAUSE IT MEANS I HAVE BEEN CAPABLE OF WORKING HARD.
چون یعنی قادر بودم که سخت کار کنم.
FOR THE ALARM THAT GOES OFF
IN THE EARLY MORNING HOURS
BECAUSE IT MEANS I AM ALIVE.
برای زنگ ساعتی که صبح مرا از خواب بیدار میکندIN THE EARLY MORNING HOURS
BECAUSE IT MEANS I AM ALIVE.
چون یعنی هنوز زنده هستم.
AND I AM THANKFUL:
FOR THE crazy people I work with
BECAUSE they make work interesting and fun !
و خدا را شکر میکنم برای همکاران دیوانه ای که دارمFOR THE crazy people I work with
BECAUSE they make work interesting and fun !
چون باعث میشوند کار برایم جالب و خوب باشد
AND FINALLY, FOR TOO MUCH E-MAIL
و در آخر برای این همه ایمیل
BECAUSE IT MEANS I HAVE FRIENDS WHO ARE THINKING OF ME...
چون یعنی دوستان زیادی دارم که به فکر من هستند..Live well, Laugh often, & Love with all of your heart!
خوب زندگی کنید! زیاد بخندید! با تمام قلبتان دوست بدارید!Life's Good
زندگی زیباست
0 Responses to "Life's Good":
ارسال یک نظر